![]()
Sau hợp nhất ba tỉnh Vĩnh Long, Bến Tre và Trà Vinh, Vĩnh Long nổi lên như một không gian phát triển mới tại Đồng bằng sông Cửu Long, với hình thái “ba mặt giáp sông, một mặt hướng biển” được giới chuyên gia đánh giá là độc đáo. Lãnh đạo địa phương cho biết quy mô diện tích và dân số mở rộng giúp tỉnh hội tụ đủ các cấu phần quan trọng của nền kinh tế vùng: từ kinh tế sông, kinh tế biển đến công nghiệp chế biến, logistics, nông nghiệp công nghệ cao và dịch vụ hiện đại. Điều này đang đưa Vĩnh Long từ vị trí trung tâm địa lý trở thành ứng viên cho vai trò một cực tăng trưởng mới của khu vực.
Tại hội thảo “Vĩnh Long trong không gian phát triển mới: Động lực đô thị hóa và cơ hội kiến tạo chuẩn sống thế hệ mới” ngày 3/7, các chuyên gia kinh tế, quy hoạch, đô thị và bất động sản cùng phân tích tiềm năng tái cấu trúc không gian kinh tế của tỉnh. Theo đánh giá của GS.TS Hoàng Văn Cường, việc mở rộng địa giới giúp Vĩnh Long hội tụ cả ba đặc trưng cốt lõi của Đồng bằng sông Cửu Long: nền nông nghiệp lúa nước, hệ thống sông ngòi chằng chịt và không gian biển kinh tế – những lợi thế mà “không phải địa phương nào cũng có được”. Trên nền tảng đó, phát triển đô thị được xác định là động lực chủ chốt để nâng cao chất lượng tăng trưởng và kiến tạo những cực phát triển mới.
Song song với tầm nhìn đô thị hóa và thu hút đầu tư, Vĩnh Long đang triển khai loạt dự án hạ tầng then chốt nhằm hiện thực hóa lợi thế kết nối giữa kinh tế sông và kinh tế biển, giữa vùng nội địa và vùng duyên hải. Năm 2026, tổng kế hoạch vốn đầu tư công của tỉnh đạt 13.845,785 tỷ đồng, tập trung cho nhiều công trình quy mô lớn như các cầu trên trục Ba Lai, cầu Đình Khao, tuyến tránh Quốc lộ 57, dự án phát triển đô thị gắn với tăng cường khả năng thích ứng biến đổi khí hậu tại thành phố Vĩnh Long, hệ thống hồ chứa nước ngọt dọc sông Láng Thé, các dự án bệnh viện tỉnh và tuyến đường bộ ven biển, cầu Cửa Đại, cầu Cổ Chiên 2 cùng hành lang ven biển trên địa bàn. Đây được xem là hạ tầng nền tảng cho logistics, công nghiệp chế biến và dịch vụ đô thị mà tỉnh đang định vị là trụ cột tăng trưởng.
Tuy vậy, tiến độ giải ngân vốn đầu tư công vẫn là điểm nghẽn đối với tham vọng bứt phá. Đến hết tháng 6/2026, Vĩnh Long mới giải ngân khoảng 4.172,46 tỷ đồng, tương đương 30,1% kế hoạch và chỉ bằng 88,1% cùng kỳ năm trước. Trước tình trạng chậm trễ, lãnh đạo Tỉnh ủy yêu cầu rà soát toàn bộ dự án, làm rõ nguyên nhân, xác định trách nhiệm từng tập thể, cá nhân và đánh giá toàn diện các nhà thầu chậm tiến độ để có biện pháp xử lý theo quy định. Trong bối cảnh địa phương được nhiều nhà đầu tư lớn quan tâm và đặt mục tiêu trở thành trung tâm phát triển mới của Đồng bằng sông Cửu Long, khả năng tháo gỡ nút thắt giải ngân và đẩy nhanh thực thi các dự án hạ tầng, đô thị sẽ là yếu tố quyết định tốc độ hiện thực hóa tiềm năng không gian phát triển đặc biệt mà Vĩnh Long đang sở hữu.

Hong Kong is easing cross-border requirements for visiting yachts as the government accelerates efforts to position the city as an Asian hub for marine leisure and tourism. The Maritime Department has introduced three measures that simplify approval procedures and speed up customs and immigration handling for foreign-registered pleasure craft, targeting yacht owners in the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area and beyond.
At the core of the revamp is an upgraded electronic business system that went live on the day of the announcement. Owners or captains of visiting yachts can now open personal accounts directly on the platform, without going through a local agent. They can file vessel, crew and passenger information in advance for pre-clearance by relevant departments and complete customs procedures and payments online, in what officials describe as a one-stop digital process.
The Maritime Department is also relaxing berthing requirements that previously obliged visiting yachts to secure a berth at a privately operated marina or pier before entering Hong Kong. A new dynamic monitoring system allows eligible yachts equipped with an automatic identification system and very high frequency radio to navigate freely and anchor within designated areas, provided operations remain safe and orderly. Five anchorages for visiting yachts have been set aside at Stanley Bay, Tai Tam Bay, Repulse Bay, Kei Ling Ha in Sai Kung, and Tai O.
To make it easier for captains from mainland China to meet local qualification standards, Hong Kong has authorized relevant mainland institutions to run examinations on Hong Kong waters knowledge and approved seven training providers to offer recognized courses. The first cohort of mainland captains passed exams or completed training in mid-month, and authorities say they plan to extend the arrangement to overseas locations in due course. The government and the Maritime Department will monitor how the new regime operates and adjust it as needed, while pledging to work closely with mainland counterparts and the tourism industry to foster what they describe as a healthy, sustainable and competitive environment for Hong Kong’s yacht economy.